¿Por qué discriminar la locura?
¿acaso la lluvia no es la esquizofrenia del agua?

|
Nació en las Montañas Altai, Oeste de Mongolia , en 1944. De 1962 a 1966, estudió alemán en la Universidad de Leipzig. El alemán hubo de convertirse en el lenguaje de su trabajo literario. Regresó para trabajar en la Universidad de Ulaanabat y trabajó durante un tiempo como periodista. Ha sido cantante, narrador oral y poeta de la vieja tradición del pueblo de Tuva. Con un pie en la sociedad moderna y el otro en su antiquísimo pasado nómada, él es verdaderamente un hombre de dos mundos. Galsan Tschinag ha publicado poesía, novelas y cuentos cortos. Sus publicaciones incluyen: Ein Tuwinische geschichte (1989); Der siebzehnte Tag (1992); Alle Pfade um deine Jurte (1995); Zwanzig und ein Tag (1995); Nimmer werd ich dich zähmen können (1996); Die Graue Erde (1999). Galsan Tschinag fue galardonado con el premio Adalbert von Chamisso en 1992. |
De Perras nubes(1998)
Alza tu mirada Son repatriados
Han habitado esta tierra
Quizás conocimos
Ahora se convirtieron
Ausculta el interior
Baja la voz *
Mi yurta 1) late en la estepa
Yo, la obra conjunta
Y a la hora de una llegada |
Chechenia
Chechenia significa en mi lengua
Un niño de Samushki ha
El forastero no se marchará *
Durante la noche el bosque
Al margen de la pradera húmeda
Hoy lo voy a Un fugitivo, un vencedor *
Cuando te alejas de mí
Expuesto al polvo del tiempo
Sueños de tiempos remotos |
Traducciones de Jona y Tobías Burghardt
(Tomado de www.festivaldepoesiademedellin.org)